翻訳

  • トラコミュとは?
翻訳
翻訳の仕事、翻訳の勉強など、翻訳について。

トラコミュ機能

テーマにそった記事をトラコミュにトラックバックすることでトラコミュ参加メンバーになれます。トラコミュはブログ村メンバー専用です、ぜひご参加ください。→ ブログ村新規登録(無料)

  直接トラックバック解説ページへ

トラックバック記事(投稿記事)

オペラ対訳プロジェクト管理人さん
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
marikoさん
  • とってもお得なSDLのロードショー
  • 昨日大阪で開催されたSDLジャパンの2017年度秋季ロードショーに行ってきました。 このイベントに参加するのは1年ぶりで、去年まではTradosの新機能などを紹介する個人翻訳...
  • 女は翻訳でよみがえる
marikoさん
  • 11/4に静岡で出版翻訳に関する勉強会
  • 11月4日(土)に静岡で「しず翻勉強会2017秋(静岡をベースとする翻訳者たちが集う勉強会)」が開催されます。 勉強会の詳細と参加申し込みについては、ヒロ ムラタさんの...
  • 女は翻訳でよみがえる
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
marikoさん
  • Trados説明会大阪会場は本日(10/10)締め切り!
  • 「2017年度秋季ロードショー」(Tradosの無料説明会)が来週から大阪、東京、名古屋で開催されます。 詳細については、こちらのページにアクセスし、各会場のリンクを し...
  • 女は翻訳でよみがえる
wakakoさん
  • ながら勉強♪
  • いつでもどこでも簡単に復習ができるようにと、トライアリストのノート作りをしています。ノートは6冊目に突入しているのですが、ノート作り自体がすごく勉強になることに...
  • ほんやくさまさま
marikoさん
  • 今年も「博多で翻訳勉強会」に参加しました
  • もう先月のことになってしまいましたが、9月23日、「博多で翻訳勉強会」に参加しました。 去年と同じように、新幹線で博多まで行き、博多駅から地下鉄に乗って会場のもも...
  • 女は翻訳でよみがえる
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
wakakoさん
  • MRテキストⅠ
  • MRテキストⅠを読み終わりました♪Ⅰには創薬の過程(臨床試験など)、医薬品添付文書、薬学の基礎などについて書かれています。途中までは、スラスラ読めることは読めるけ...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • お仕事が決まりました♪
  • 10月から家から歩いて15分のところにある会社で土日のみ受付のお仕事をすることになりました。翻訳の仕事をしたいと思って、前のお仕事を辞めたのですが、いざ専業主婦にな...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • ぬり絵勉強法♪
  • ちょっと面白そうな勉強法を見つけたので、どんなものかと始めてみました。その名も「ぬり絵勉強法」です♪やり方は、方眼紙と色鉛筆を用意して、15分勉強するごとに1マス...
  • ほんやくさまさま
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
  • ショルティの「ワルキューレの騎行」YouTube動画公開
  • 本日9月5日はゲオルグ・ショルティの命日です。20年前の今日、ショルティの魂はワルハラに召されました。リヒャルト・ワーグナー 《ワルキューレ》 第3幕「ワルキューレの...
  • オペラ対訳プロジェクト広報室
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
  • パヴァロッティが歌うマントヴァ公爵 YouTube動画公開
  • 本日9月6日はルチアーノ・パヴァロッティの命日です。亡くなってからちょうど10年。ジュゼッペ・ヴェルディ 《リゴレット》 からパヴァロッティのオハコだったマントヴァ公...
  • オペラ対訳プロジェクト広報室
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
wakakoさん
  • 音読+録音→聞きながら黙読♪
  • 医薬の知識のためにMRテキストを勉強しています。そしてパチパチピンチです。テキストでは医薬の基礎をわかりやすく説明してくれていると思うのですが、なんか相性が合いま...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • 実は応援してくれていたんだね
  • この一週間、勉強がはかどっていませんでした。急に今月末に京都へ旅行に行くことが決まって、旅行用のミニボストンバッグとブラウスを猛烈に作りたくなっちゃったんです!...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • 名詞構文の大切さ @ 英文法解説
  • 英文法の勉強に「英文法解説」を勉強しています。 第1章の名詞まで終わりましたが、名詞構文が翻訳の技術の問題として特別に取り上げられていて、とってもためになりま...
  • ほんやくさまさま
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
  • ジョルダーノ 《フェドーラ》《シベリア》
  • 明日8月28日はウンベルト・ジョルダーノの150回目の誕生日です。《フェドーラ》と《シベリア》の対訳テンプレートを作成しました。
  • オペラ対訳プロジェクト広報室
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
  • マルティーン・イ・ソレル 《椿事》
  • 8月の最終水曜日、つまり本日は「トマト祭り(トマティーナ)」の日です。バレンシア州ブニョールには世界中のおバカさんが大集結しトマトを投げ合います。
  • オペラ対訳プロジェクト広報室
wakakoさん
  • 2017年8月にしたこと 〜2ヵ月目〜
  • 医薬翻訳の勉強を始めて2ヵ月がたちました。今月したことのまとめを書かせてもらいます♪①英語の勉強・English Grammar in Use ・・・ 最後まで終わりました。オメデト...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • 全文検索のすごさ @ EBWin4
  • まだ20文ぽっちですが、トライアリストの英文をポチポチと秀丸エディタに入力しながら、EBWin4で単語の意味を調べています。やっぱり何でも自分で手を動かすことが良さを知...
  • ほんやくさまさま
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
  • ヴェルディ 《オテロ》 「愛の二重唱」 YouTube動画公開
  • ジュゼッペ・ヴェルディ 《オテロ》 第1幕からオテロとデズデモナの愛の二重唱「すでに厚い夜の闇にすべてのざわめきも消えた」のイタリア語日本語対訳字幕付きYouTube動...
  • オペラ対訳プロジェクト広報室
wakakoさん
  • かんざしAHK版をインストールしました♪
  • まだ日は浅いのですが、パソコンの辞書ブラウザにEBWin4とPASORAMAを使い始めました。それにプラスしてネットで検索しています。今まで検索手順は、①秀丸に打ち込んだ英文...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • 自作辞書 @ 秀丸エディタ
  • プロの翻訳者さんの本やブログを読ませてもらっていると、多くの方が『自作辞書』というの作っています。まねっこさせてもらって、私も作ってみようと思います♪『新版 医...
  • ほんやくさまさま
marikoさん
  • 通訳翻訳ジャーナル:トライアルの話
  • 『通訳翻訳ジャーナル』2017年秋号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。 通訳翻訳ジャー...
  • 女は翻訳でよみがえる
wakakoさん
  • トライアリストで気づいたこと 〜1冊目〜
  • 医薬翻訳の勉強に、以前受講していたトライアリストの和訳基礎講座をノート作りをしながら復習しています。問題集が3冊あるのですが、1冊目が終わりました♪1000文あ...
  • ほんやくさまさま
wakakoさん
  • 英文法解説
  • 私の生涯の友、English Grammar in Useを最後までやり終えました♪ 2巡目に入ろうかなと思っていましたが、もう少しレベルアップした英文法の本をやってみてもいいじゃ...
  • ほんやくさまさま
オペラ対訳プロジェクト管理人さん
wakakoさん
  • 最初にそろえた辞書 @ EBWin4
  • 翻訳レッスンという本で高橋聡さんの章を読み、辞書ブラウザをEBWin4に決めて、インストールしました。インストールするまでのお話はこちら→EBWin4をインストールしました...
  • ほんやくさまさま

トラックバックコミュニティを作ろう

トラコミュ検索ヘルプへ

あなたの興味があるテーマは他のブロガーも気になっているかもしれません、メンバーであればトラックバックコミュニティを作成できます。

papagenoさん: 翻訳機の時代。もう英語もエスペラントも、国際語は要らない?スタッフ藤川さん: パソコンスキルが向上すれば、翻訳力もアップします。翻訳効率を向上させるパソコンノウハウをご紹介!大塚スバルさん: ノンセクションのブログですが、テレビの話、お笑いの話が多いかも。
papagenoさんスタッフ藤川さん大塚スバルさん
hizukiさん: 日々の小ネタ、マンガ、映画、レトロ、テレビ感想、読書はミステリー・ファンタジー・時代小説など。
東山高志さん: 津波後のプーケットの風評被害や貧困問題、人間性の回復などを取り上げます。ドキュメンタリー映画監督。さやのさん: いつの間にかヨンソが好き。ソウルで食べ物のおいしさに感動!目指すはいつか見たおいしいお店を巡ること。
hizukiさん東山高志さんさやのさん
mimichanさん: スピードラーニング中国語と韓国語を聞いています。英語の話、韓国ドラマ、石川遼君の活躍など。桜田史弥さん: ニュースや時候などの意見や提案、愚痴、川柳、風刺小話などをお届けします。:
mimichanさん桜田史弥さん

関連トラコミュ

  •  
最近のニュースに一言一般社会・社会全般一般ニュース
最近のニュースに一言一般社会・社会全般一般ニュース
ライフスタイル、ライフ、暮らし、生活語学外国語クラブ
ライフスタイル、ライフ、暮らし、生活語学外国語クラブ
自分で翻訳!桑名市 立教公民館 桑名韓国語教室観光&地域の情報
自分で翻訳!桑名市 立教公民館 桑名韓国語教室観光&地域の情報
旅行勉強、学習、生活外国映画、洋画
旅行勉強、学習、生活外国映画、洋画
書物、書籍、本初心者、英語英語で人生楽しみませう♪
書物、書籍、本初心者、英語英語で人生楽しみませう♪
英語教材毎日コツコツ!英語学習英語の学び方〜英語道〜
英語教材毎日コツコツ!英語学習英語の学び方〜英語道〜
英語&英会話日記・ひとり言 なんでも話題日記、ダイアリー
英語&英会話日記・ひとり言 なんでも話題日記、ダイアリー
英語会話表現今日の英語学習は何をしましたか?英語表現集
英語会話表現今日の英語学習は何をしましたか?英語表現集
使える英語を身につけよう英語を極める英語ブログ
使える英語を身につけよう英語を極める英語ブログ
英語学習おすすめウェブサイト
英語学習おすすめウェブサイト

新しく参加したメンバー

  •  

翻訳トラコミュについて

  •  
  • テーマ名:翻訳
  • 管理人:Applecheeseさん
  • カテゴリー:英語ブログ
  • 参加メンバー:83
  • トラックバック:1999
  • テーマ作成日:2006/09/12(火) 20:55