ネイティブに聞く、英語の「どうしたの?」の使い分け
英語で「どうしたの?」という表現を言いたいとき、いくつかの表現が思い浮かびますね。 今回の記事を書くにあたり、「どうしたの?」の適切な使い分けについて深堀りしてみたところ、意外なことがわかりました。 僕自身この「どうしたの?」の使い分けは適当にしていましたが、 適切に使い分けないと、場合によって相手の心証を害してしまう可能性があるのです。 僕のように表現を丸暗記するだけの学習方法だと、 実際の会話シーンで違和感のある使い方になってしまうので、 今回のような使い分けのあるフレーズを学ぶ時は、表現だけでなくニュアンスも頭に入れておいたほうがいいです。 言語の限界 なぜこのような問題が起こるかと言う…