技術翻訳

  • トラコミュとは?
技術翻訳
技術翻訳に興味・関心のある方、勉強中の方、技術翻訳者としてお仕事をされている方、技術翻訳に関する情報を共有しましょう。

トラコミュ機能

テーマにそった記事をトラコミュにトラックバックすることでトラコミュ参加メンバーになれます。トラコミュはブログ村メンバー専用です、ぜひご参加ください。→ ブログ村新規登録(無料)

  直接トラックバック解説ページへ

トラックバック記事(投稿記事)

wakakoさん
  • 『これならわかる!英語冠詞トレーニング』
  • 『これならわかる!英語冠詞トレーニング』を読みました。 メディエイゴで英作文の問題を解いていると、もやもやしちゃうのがtheをつけるのかつけないのかどっち問題。...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『たったこれだけ!医療統計学』
  • 奥田千恵子先生の『たったこれだけ!医療統計学』を読みました。 この本は、『MEDICAL STATISTICS MADE EASY』の翻訳本です。 パーセントの意味から説明してくれて、...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 医薬翻訳勉強1年目のふりかえり&これから♪
  • 大好きだった洋裁をスッパリとやめて、医薬翻訳の勉強に集中しはじめてからそろそろ1年がたとうとしています。備忘録代わりにこの1年間にしたことと、これからの目標を書...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『「医学英語論文」わかりません!!』
  • 「医学英語論文」わかりません!!を読みました。 「医学統計英語」わかりません!!の方では、 統計を基にアブストラクトの読み方が説明してある本だったので、この...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • ICHガイドライン対訳集をつくりました♪
  • 医薬翻訳者の森口理恵さんが雑誌等で、「ICHガイドラインを日本語と英語で併読して、用語メモを作っておきましょう。〜効きます。」と書いているのを前々からよく見かけ...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
marikoさん
  • 通訳翻訳ジャーナル:over 40でも大丈夫!
  • 『通訳翻訳ジャーナル』2018年夏号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。 通訳翻訳ジャー...
  • 女は翻訳でよみがえる marikoさんのプロフィール
wakakoさん
  • MRテキストⅡ〜疾病と治療・臨床〜
  • MRテキスト3冊目の疾病と治療・臨床を読みました。このテキストでは、よく目にする疾患がいろいろ取り上げられていて、その成因、病態、症状、検査、診断、治療などについ...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『「医学統計英語」わかりません!!』
  • 『「医学統計英語」わかりません!!』を読みました。 『いまさら誰にも聞けない医学統計の基礎のキソ』を1〜4巻読んだだけで、すっかり統計を理解できたと調子に乗っ...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
marikoさん
  • ビジネス技術実用英語大辞典V6のアップグレード割引
  • 5月28日、「うんのさんの辞書」と呼ばれ、翻訳者の間で大人気の『ビジネス技術実用英語大辞典』のV6が発売されます。 こちらのページによりますと、プロジェクトポトス...
  • 女は翻訳でよみがえる marikoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 脳みそオープン with 園芸療法
  • 医薬翻訳の勉強が進めば進むほど、前まで難しすぎて理解できなかった文が読めるようになったり、和訳の勉強をしているのに意外と英訳の能力もオマケについてきたり、本を一...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
marikoさん
  • 東京と大阪で「2018年度春季ロードショー」開催!
  • 5/29に大阪、5/30に東京で「2018年度春季ロードショー」(要するにTradosの無料説明会)が開催されます。 詳細については、こちらのページにアクセスし、各会場のリンクを...
  • 女は翻訳でよみがえる marikoさんのプロフィール
marikoさん
  • IJET-29の早割期限が5月3日に!
  • 6月29日〜7月1日、日本翻訳者協会(JAT)による第29回英日・日英翻訳国際会議(IJET-29)が大阪で開催されます。 詳細については、こちらのページをご覧ください。 IJETで...
  • 女は翻訳でよみがえる marikoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『医薬翻訳者のための英語』
  • 森口理恵さんの『まずはこれから!医薬翻訳者のための英語』を読みました。 この本では、医学、薬学分野の翻訳で頻出の用語が英語→訳語→解説と並んでいて、辞書のよう...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • よく使う辞書
  • 私が医薬翻訳トレーニングなどで一番よく使っている辞書は、今は「英辞郎」と「ライフサイエンス辞書」の2つです。ただ、せっかく単語を範囲指定してからF1ボタンを押すと...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • メディエイゴを始めました♪
  • トライアリストを一通り終えて、ちょっぴり燃え尽き症候群になりそうだったので、メディエイゴの中にある「気楽に1分〜脳に染み込む医学論文・頻出単語!」の勉強を始めま...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • トライアリストで気づいたこと 〜3冊目〜
  • トライアリストの和訳基礎講座、1000文のノートづくりが終了しました♪トライアリストを始めたときは全くのゼロからのスタートで、途中挫折を繰り返しながらも、100...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • MRテキストⅡ〜疾病と治療・基礎〜
  • MRテキストの2冊目、疾病と治療の基礎を読み終えました♪MRテキスト・・・1冊目を読んだときは、いまいち相性が合わないというか、興味を持って読み進めることができず、...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 参考文献の探し方♪
  • 私の場合、医薬翻訳のトレーニングをするとき、翻訳に取りかかる前に読む参考文献が良いものに出会えたかどうかで翻訳時間や質が全然変わってきてしまいます。なので、私に...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
marikoさん
  • 音声認識ソフトAmiVoice SP2
  • 現在、右手首の負傷のため、エジプト考古学博物館で見かけたこの人のような格好で右腕を吊っております。 キーボードで文章を打つのが仕事ですのに、今はキーを打つのに...
  • 女は翻訳でよみがえる marikoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『いまさら誰にも聞けない医学統計の基礎のキソ』 第3巻
  • 会社から頼まれて、3月中だけ週6勤務のわたくし。まだ3分の1を過ぎたところだというのに疲れマックスで、昨日は眉毛を描き忘れて出社!逃げて〜!見たら石になっちゃう...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『いまさら誰にも聞けない医学統計の基礎のキソ』 第2巻
  • 『いまさら誰にも聞けない医学統計の基礎のキソ』の第2巻を読みました♪ 第1巻に続いて、第2巻も医学論文を読む人の立場から、統計結果の解釈法の基礎のキソについて...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
marikoさん
  • 通訳翻訳ジャーナル:機械翻訳の特集
  • 『通訳翻訳ジャーナル』2018年春号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。 通訳翻訳ジャー...
  • 女は翻訳でよみがえる marikoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 単文化マクロの改良♪
  • 翻訳作業や対訳集作成には、秀丸の単文化マクロが大活躍しています。単文化マクロとは、例えばこのような文章?があったとすると、ボタン1つ押すだけで、1文ずつ改行され...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『いまさら誰にも聞けない医学統計の基礎のキソ』 第1巻
  • 全3巻ある『いまさら誰にも聞けない医学統計の基礎のキソ』の第1巻を読みました♪ 統計学の本は、統計処理をする人、つまり論文を作成したり、学会発表をしたりする人...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
wakakoさん
  • 翻訳にかかる時間
  • 今現在、NEJMのアブストラクトを使って医薬翻訳トレーニングをしています。まだ始めてから間もないので、翻訳作業の流れをつかめていません。これはこうしたら良いんじゃな...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
TransRadioさん
  • 「Allow the file time to upload.」は文型を意識しないと誤訳する
  • 「ファイル時間」と訳してもうまくいかないから「file time」をMSランゲージポータルで検索して、「ファイル時刻」が定訳かあ、などと進むと失敗するパターンです、今回は...
  • 翻訳ラジオ TransRadioさんのプロフィール
wakakoさん
  • 『翻訳スキルハンドブック』
  • 高橋聡さんがブログでオススメされている『翻訳スキルハンドブック』を読みました♪ こちらの本の「はじめに」に書かれてある「実際の仕事では、『意味は何となく分かる...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
TransRadioさん
  • 「A More link is provided」 は IT 英語では文法ミスではない
  • 単数・複数の観点から、「A」を削除して修正した「More links are provided」が正しいはずと思われるかもしれませんが、IT翻訳が対象とする分野では「A More link is ~」と...
  • 翻訳ラジオ TransRadioさんのプロフィール
TransRadioさん
wakakoさん
  • 見やすさアップ♪ @ ワードマクロデビュー
  • 四苦八苦の末、対訳集を作る環境が整って、(四苦八苦の経過→自作対訳集づくりの環境が整いました♪)対訳集の使用方法に夢が広がるばかりでした。1,翻訳中にgrep検索で...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
TransRadioさん
TransRadioさん
wakakoさん
  • 自作対訳集づくりの環境が整いました♪ @ 秀丸エディタ
  • 秀丸で対訳集を作成する環境を整えました♪前回の記事→単文化 @ 秀丸マクロ+正規表現デビューでは、1,日本文と英文をそれぞれ秀丸で開く→手作業(ネットからコピペ)2...
  • ほんやくさまさま wakakoさんのプロフィール
TransRadioさん
TransRadioさん
  • QA は翻訳品質を改善しない:体重計で体重を量るのと同じ
  • 「他業種に学ぶ」カテゴリーの「翻訳者として伸びる人、伸びない人: 自分と翻訳を切り離せてますか?」という記事では、ソフトウェア開発の現場の話を通して翻訳の現場を客...
  • 翻訳ラジオ TransRadioさんのプロフィール

トラックバックコミュニティを作ろう

トラコミュ検索ヘルプへ

あなたの興味があるテーマは他のブロガーも気になっているかもしれません、メンバーであればトラックバックコミュニティを作成できます。

marikoさん: 在宅フリーランスの技術系翻訳者です。翻訳の仕事に関する情報や日々感じることについて書いています。wakakoさん: 医薬翻訳の勉強をしている主婦です。翻訳者デビューを目指して歩いている道のりを書かせてもらいます♪なるとさん: 気になるニュースやパソコン関係・フリーソフトの情報をお知らせします。
marikoさんwakakoさんなるとさん
aoさん: 在宅で実務翻訳をしながら、肺がん治療後経過観察中の母、姉と楽しく暮らす日々の記録です。Applecheeseさん: 英語力UPに役立つ情報満載!ニュース、ドラマ、映画、洋楽や外国人から仕入れた生の英語をお届けします。スタッフ藤川さん: パソコンスキルが向上すれば、翻訳力もアップします。翻訳効率を向上させるパソコンノウハウをご紹介!
aoさんApplecheeseさんスタッフ藤川さん
よしのりさん: 技術翻訳者を目指す日記。工業英検取得も頑張ります!マイク松谷さん: はっきり言って、見ないと損する英語のブログです。:
よしのりさんマイク松谷さん

関連トラコミュ

  •  
外国語クラブ自分で翻訳!桑名市 立教公民館 韓国語
外国語クラブ自分で翻訳!桑名市 立教公民館 韓国語
翻訳者初心者、英語英語会話表現
翻訳者初心者、英語英語会話表現
英会話学習方法英語表現集人生を変えた英語の勉強方法
英会話学習方法英語表現集人生を変えた英語の勉強方法
今日の英単語英語学習おすすめウェブサイト今日の英語学習は何をしましたか?
今日の英単語英語学習おすすめウェブサイト今日の英語学習は何をしましたか?
ビジネス英語翻訳者のパソコン活用講座英語で人生楽しみませう♪
ビジネス英語翻訳者のパソコン活用講座英語で人生楽しみませう♪
英語教材毎日コツコツ!英語学習英語&英会話
英語教材毎日コツコツ!英語学習英語&英会話
英語の学び方〜英語道〜翻訳日記、ダイアリー
英語の学び方〜英語道〜翻訳日記、ダイアリー
英語の学び方英語子育て英語ブログ
英語の学び方英語子育て英語ブログ

新しく参加したメンバー

  •  

技術翻訳トラコミュについて

  •  
  • テーマ名:技術翻訳
  • 管理人:TWさん
  • カテゴリー:英語ブログ
  • 参加メンバー:23
  • トラックバック:617
  • テーマ作成日:2007/04/30(月) 21:38