「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset
「まだ付き合い始めです」という意味の英語表現3種 ~ still early days
「かわいそうに」と英語で哀れむ ~ you poor thing
「ドラゴンボールネタですね!」と英語で喜ぶ
「飲み干す」「一気飲みする」は英語でどういう?
「玄関」は英語でどういう?
「ベビーカー」in English
「ついつい~してしまう」 in English
「もったいない」in English
「うちの娘にはふさわしくない!」in English
「コッソリ抜け出した」と言う意味の英語表現
「頬杖」は英語でどういう?
「あぐら」「正座」を英語で表現する
「友達の友達」って英語でどういう?
「コツ」って英語でどういう?
【再カミングアウト!?④】今は今の気持ちがすべて・・・でイイじゃない!
【再カミングアウト!?③】そりゃそうなる!あらぬ誤解と弁解と・・・
【再カミングアウト!?②】コイツにこんな相談したの私が世界で初めて説
【再カミングアウト!?①】幸せと違和感と心の準備と・・・
欲望に負けたか?〜中孝介氏のニュース〜
本気と遊び〜ゲイ友の浮気事情〜
元カレと比較されるたいち~過去最短で別れたK君~
ふたごと裸の付き合い~我が家のお風呂事情~
めくるめく様に
祝う気はあるけど~結婚式は苦手な専務~
たいちとケン怒る~タカ負傷~
騒がしい昼下がり~やじうまの多いうちの会社~
しゃっちょさんのパンツ事情~専務に横流し~
タカはお見通し~ふたごの結託~
ケンと遠出〜同居のきっかけ〜
ペニーは決断力があるレオナードがお好み ― Big Bang Theoryで学ぶ英会話 2
www.youtube.com Leonard: No, I'm not going to reconsider. Your request was denied.考え直す気はないよ。君の申請は却下だ。 I don't care if it helps you think. You don't need a koi pond in your office.思考力が上がるからとか関係ないし。オフィスにコイの池なんて必要ない。 You should thought about that before you bought the koi.それはコイを買う前に考えとけって。 Penny:Wow, t…
「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset
日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されることが多いように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。
Step into The Virtue Gate: Where inspiration meets growth. Explore timeless virtues for a meaningful life.
訳しにくくて面白い英語や日本語を紹介したり解説したりします。英語サイト: takashionary.com (Takashi's Japanese Dictionary)
英語を書ける、話せるというアウトプットを正確にできるためのお手伝いです。アメリカに何年も居るよりも、日本に居てもやり方が正しい方が絶対に上達します。 あとはアメリカ在住としての投資話なども共有致します。
ほんの少しの理解と暗記も、積み重ねればそれなりに誇れるものになる。 僕の英語サイトでは、がんばる学生さんや一般の方に学びのヒントや機会を多く提供できればと思う。 がんばりたくない人も歓迎だ。 まったり世間話でもしましょう。w
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)