好きなくまのキャラクターは
今日は何の日>10月14日:くまのプーさん原作デビューの日
風船とプーさん
お湯が沸いたね
Winnie-the-Pooh: Blood and Honey 1 & 2
くまのプーさん「銀座のハニーケーキ」。
ファミマ限定『くまのプーさん』“2025年 卓上カレンダー”/“2025年 ダイアリー”が順次店頭販売、プーさんの可愛いカレンダー/手帳の新作が登場
風船とプーさん
お湯が沸いたね
くまのプーさん えらべる回転6WAY ジムにへんしんメリー
24小时电视节目的明星虽然是慈善节目,但还是有工资的。 24時間テレビの主演者はチャリティー番組なのにギャラが発生しています。
プーさん一番くじ!
運を使い果たす。
你知道,一位拥有 XY 染色体的女拳击手。你为什么选择拳击并打人?如果你是一名警察或自卫队成员,如果你利用你的力量帮助别人,你不就成为英雄了吗?あのさ~、XY染色体持ちの女ボクサー。何で、ボクシング選んで、人を殴る道を選んだの?警察官とか、自衛隊員とか、その力で人助けすれば英雄になれたんじゃないの?
房地产泡沫创造的摩天大楼数量是人口数量的两倍多。 不動産バブルは人口の2倍以上の高層ビルを作った。
翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
リーガル翻訳を専門とする、行政書士/翻訳士(JTF)である真栄里がリーガル翻訳に関する事柄を綴っています。時には新米行政書士RIEとのやり取りもあります。翻訳ってナニ?リーガル翻訳ってナニ?そういった疑問にお答えしていきます。
フリーランスで主に翻訳業をしています。 個人事業主になったのが2019年でした。 雇われない生き方を目指そうと思い、試行錯誤しています。 好きなことを仕事にする、自由に生きる、お金に縛られないことをポリシーにしています。
某特許翻訳の案件で「図1は、〇〇がXXユニットに配置されている装置の一例の模式図である。」という文をFIG. 1 is a schematic diagram of a device in which a 〇〇 is disposed in a XX unit. と訳したら、翻訳会社のチェッカーに「一例」が抜けているといわれ、FIG. 1 is a schematic diagram of an example of a device in which a 〇〇 is disposed in a XX unit.と直されたのだけれど、不定冠詞
11月2日の五日市カントリークラブでのⅮ組月例杯では、めずらしく小技がさえ、2位に入賞しました。しかし、その日の夕方から脚にしびれが始まり、脊椎管狭窄症になってしまいました。専門病院に行き、レントゲンを5枚も撮ってもらい、どうやら狭窄症のようだという診断でした。ただ、医者によると自然に治るケースもあるし、軽い筋トレなどやるのは構わないとのことでした。症状は、歩くと痛みが出て、しばらく腰掛けたりすると痛みが引き、また歩けるようになるという、脚の悪い年配者の状況に陥ってしまいました。しばらく、家の中で軽い筋トレなどするしかないかなと思います。坐骨神経痛になってしまいました。
読み易さと意外なストーリー展開が魅力、Never Lie by フリーダ・マクファデン(Freida McFadden)
最近、ドハマリしているフリーダ・マクファデン(Freida McFadden)、最初に読んだのがこの本でした。
最後の連続ロングツアーは東北北海道2週間でした。他のツアーより短かめなので、こちらをやると稼働日数的には減ってしまう。でも、大好きなツアーなので、ついつい受けてしまいますなんとまあ!このグループもまた、テレビ朝日のバラエティー「10万円でできるかな」の取材を受けてしまいました。場所はガード下。今回は取材が長いので、途中からテーブルを離れて別のところで一人飲んでたソリマチ。撮影班は外国人を撮りたいわけですからね。ソリマチは邪魔でしょう。でも、ちょびっと、しっかり映ってます苦笑良い思い出ときは10月末。松島まで来たらようやく紅葉が始まっていました。こちらは伊達政宗の孫、光宗公の霊廟がある円通院。そして伊達政宗の菩提寺、瑞巌寺です。仙台2泊目は夕飯自由。地元の人に勧められて、仙台駅の仙令鮨に行きました。並んで入...秋のぐるぐる🌀第3組紅葉のはじまり〜🍁
読み易さと意外なストーリー展開が魅力、Never Lie by フリーダ・マクファデン(Freida McFadden)
最近、ドハマリしているフリーダ・マクファデン(Freida McFadden)、最初に読んだのがこの本でした。
某特許翻訳の案件で「図1は、〇〇がXXユニットに配置されている装置の一例の模式図である。」という文をFIG. 1 is a schematic diagram of a device in which a 〇〇 is disposed in a XX unit. と訳したら、翻訳会社のチェッカーに「一例」が抜けているといわれ、FIG. 1 is a schematic diagram of an example of a device in which a 〇〇 is disposed in a XX unit.と直されたのだけれど、不定冠詞
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)