翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
好きなマンガ(https://yamanosu.com/)を材料に、秋田観光、神社訪問、英語勉強、工作、お絵かき、動画づくり、いろいろ。
地方在住フリーランス翻訳者の日々をとりとめなく記録しています。
リーガル翻訳を専門とする、行政書士/翻訳士(JTF)である真栄里がリーガル翻訳に関する事柄を綴っています。時には新米行政書士RIEとのやり取りもあります。翻訳ってナニ?リーガル翻訳ってナニ?そういった疑問にお答えしていきます。
数学、物理、翻訳など、具体的問題を解決する自作のプログラムをご紹介します。
フリーランス英日翻訳者(ビジネス一般/ノンフィクション書籍)のブログです。歴史小説と野鳥が好きです。
獣医師免許だけを武器に翻訳業界に参入したメディカル分野のフリーランス翻訳者が小さな声で情報発信。
翻訳、語学、ゲーム、アニメ、VTuberなどについて書くかも。
外資系証券会社のディーラーから翻訳者に転身。翻訳デビューしたい方へのアドバイスと金融業界のアレコレ!
日本生まれ米育ち在住のタカペンのお話 米生活、今&昔 アニソンやJポップの英語翻訳 歌ってみた活動あれこれ 日常四コマ漫画 7(日本語):3(英語)辺りの割合 心の琴線に触れるものがあれば是非お越しくださいませ
中国語翻訳者が英日翻訳との二刀流を目指して、TOEIC600点台からプロデビューを目指す過程を綴るブログです。
フリーランス特許翻訳者の日常、特許翻訳に関する豆知識、たまに書評も書いています。
フリーランス翻訳者&翻訳コーディネーター&双極性障害持ちの日記です。夫婦+カニヘンダックスで仲良し。
フリーランス翻訳者として独立して3年め。 引きこもって仕事してます(笑) 個人事業主ならではの大変さや、こんなこと知らなかったよー!ということについて話したいと思います。
モーリシャスのブログ ラブクラフト小説の翻訳を公開したり、ブログ書いたりしています。自宅サーバーにhtmlとcss、javascriptもnodejsもPHPもSQLも使用しておりません。テクノロジー関係の内容も追加する予定です。
A day without mommy & daddy 〜パパとママのいない日〜
MTPE(機械翻訳編集)とマクドナルドのアルバイトを比べてみた(翻訳者の仕事の時給事情)
TOEICのリスニングが聞き取れなくて
岡崎先生の英語はすごかった・・・
An unexpected visitor 〜予期しない訪問者〜
一体何度繰り返したか分からない戦歴
共テ解法実況中継2025 英語R 第5問
評価的な英語形容詞の使い分け16例-ニュアンスを捉える
Sprouts are weeds 〜発芽した芽は雑草〜
英会話の記録「私の好きなことについて」やり直し英語学習
ネイティブ同士の会話についていけない人が身につけると理解できるようになる知識
【英語絵本】子供の「行きたくない」に寄り添う『A Little Like Magic』
【Beginner’s Journal】My Second Month of Investing – Why I Chose the S&P 500 and What I Learned
Sunflowers have sprouted. 〜ひまわりが発芽した〜
For the local humane society 〜地元の動物愛護団体のために〜
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)