透析患者によるイートモの制作記録【閲覧注意】とチワワの「ひなちゃん」の日常。
翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
お着物好きの悩み多き特許翻訳者の日々のあれこれ
ピアニストであり、翻訳家であり??な私の日々のつぶやきです。
医薬翻訳者akoronが翻訳、俳句、お料理など日々の生活をまったりと綴ります。お引っ越しをして再開!
子育てをしながら映像翻訳者をやってます。
地方在住フリーランス翻訳者の日々をとりとめなく記録しています。
英語通訳案内士・反町真弓の日記です☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
獣医師免許だけを武器に翻訳業界に参入したメディカル分野のフリーランス翻訳者が小さな声で情報発信。
自主通訳トレーニングのための教材を紹介しています。
好きなマンガ(https://yamanosu.com/)を材料に、秋田観光、神社訪問、英語勉強、工作、お絵かき、動画づくり、いろいろ。
在宅で実務翻訳をしながら、肺がん&乳がん治療後経過観察中の母、会社員の姉と楽しく暮らす日々の記録です。
北カリフォルニア在住、フリーランス翻訳者(たま〜に通訳者)のブログ
数学、物理、翻訳など、具体的問題を解決する自作のプログラムをご紹介します。
日本人医療従事者。2017〜2020年にかけて、医療英語や英語医療通訳資格取得。受験経験者として、医療英語や通訳の学習法などをお伝えしています♬
新しいコンセプトの通訳会社IRIS(アイリス)を経営しています。通訳や経営のことを書いています。
リーガル翻訳を専門とする、行政書士/翻訳士(JTF)である真栄里がリーガル翻訳に関する事柄を綴っています。時には新米行政書士RIEとのやり取りもあります。翻訳ってナニ?リーガル翻訳ってナニ?そういった疑問にお答えしていきます。
Tradosの細かい機能などを個人翻訳者の視点から考えてみたいと思います。皆さまのお知恵も、ぜひぜひお寄せください。
MK翻訳事務所のブログ。特許翻訳、外国語(英語、ドイツ語)、経営、事務所のニュース等を書いてます。
大阪茨木の炭火焼肉・長寿園はコスパ最高
ランチ激戦区・札幌で絶対外さない厳選グルメ15選
青森県八戸市/八食センターのいちば亭さんで十和田バラ焼きと八戸せんべい汁定食を食べて来ました。
主計町「いち凛」_🌸week(1週間桜関連ネタで)?
今日はお蕎麦!…でもワサビの賞味期限がギリギリ問題発生
天童市 とんかつ 三州屋 ジャンボかつ丼をご紹介!🍖
菊陽町「日々麹舎」さん
熱海でランチするなら『SUMIBI STEAK 藤間』がおすすめです
【2025.4月】焼津みなとまつり(1)
寿司銚子丸・百万石(千葉市美浜区)
梅田穴場カフェ タリーズプライムファイブ グラングリーン大阪店
うまい棒60本もらいました
■「和食処『照苑』道の駅に隣接する手作りのカレーや定食の美味い店
04/06 今宵もまた 反省しない反省会【🍜 徳島ラーメン麺王】
トリュフソルト
『オーラヒーリングのちから』の著者の生徒がスピリチュアルな学びの記録をつづっています。
ATA(米国翻訳者協会)認定翻訳者・英語/日本語講師が、翻訳者として世界に羽ばたくためのヒントを語ります。
中国語翻訳者が英日翻訳との二刀流を目指して、TOEIC600点台からプロデビューを目指す過程を綴るブログです。
教育のケイ・ランゲージ・ラボが運営する語学プロ集団のお知らせブログ!
フリーランス翻訳者の日常、翻訳者になるまで、翻訳情報、研究していた時のことなどを書いています。
ぷう子です。在宅の医療・医薬系翻訳者を目指しています。 ・30代主婦 ・元会社員(SE) ・海外経験ほぼなし ・医学どころか理系のバックグラウンドなし (中学の生物・化学も怪しい) ・目標はTQE合格、トライアル合格
ブログを始めたら、すぐに小説が書きたくなりました。ぜひ、お読みください。現在、わんぐっどてぃんぐ 第三部と、完全に花と権太の世界に没頭しております。 よろしくお願いします。
フリーランス英日翻訳者(ビジネス一般/ノンフィクション書籍)のブログです。歴史小説と野鳥が好きです。
2年目の新人字幕翻訳者です。夢をかなえた後の毎日について綴っています。
フリーランス翻訳者から一念発起、英国の大学院で翻訳学を修了。翻訳理論とその周辺についてご紹介します。
フリーランスで主に翻訳業をしています。 個人事業主になったのが2019年でした。 雇われない生き方を目指そうと思い、試行錯誤しています。 好きなことを仕事にする、自由に生きる、お金に縛られないことをポリシーにしています。
医学論文から出版翻訳までこなす在宅翻訳家/講師でもあり髪モデルでもある みずほ のブログです。
社内翻訳者を経験後、フリーランスになりました(リーガル)。ブログは仕事、勉強、猫たちのことなど。
翻訳、通訳になることを目標とした27際の徒然日記です(^^)
通訳、翻訳をしながらのジョギング日記。
東京都で翻訳者としてある程度の修行を積んだ後、現在は地方で翻訳業を続けています。 地方での翻訳ライフについてお伝えしていけたらと考えています。 翻訳分野は医学・薬学。
元多言語取説の編集者&チェッカー。 現在、社内翻訳者として医療機器、分析機器の取説の英訳をしています。 副業でJ⇔Eのチェッカーとしても活躍しつつ、医薬翻訳分野でも活動中。
翻訳、語学、ゲーム、アニメ、VTuberなどについて書くかも。
数学、物理、翻訳など、具体的問題を解決する自作のプログラムをご紹介します。
知人には絶対知られるわけに行かない、毒のこもった本音を発散。babaasを知っていたら読まないでね。
米国西海岸を発信基地にするビジネス、生活情報全般に関する国際情報発信・意見交換のブログです。
スタートアップ・インタビューシリーズ③:PBMC、前田利継氏
Exciting season in the vineyard 〜ぶどう畑のワクワクシーズン〜
ヒトミシリ&ヒキコモリ in 米国🇺🇸
outside the box(既成の枠にとらわれずに)/ ネイティブにもう一歩近づくための英語表現(571)
Brothers 〜にいたんたち〜
TOEICうけた結果w
アンリが読んだ英語の本の紹介 〜初級レベル~ Cambridge English Readers - The Caribbean File
Forgetting duck jerky... 〜ダックのジャーキーを忘れて‥‥〜
NYの季節はイマ!?
習慣化ができないわたしが英語学習を習慣にした方法
文頭に来るto不定詞について
(3) Matthew 5:7-10 (self-study) マタイによる福音書5章7-10節
Horses walking on the road 〜道を歩く馬たち〜
使った人のスキルの低さがバレてしまう生成AI
【中学生】周りに差をつける!1学期の英語学習
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)