透析患者によるイートモの制作記録【閲覧注意】とチワワの「ひなちゃん」の日常。
翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
ピアニストであり、翻訳家であり??な私の日々のつぶやきです。
地方在住フリーランス翻訳者の日々をとりとめなく記録しています。
子育てをしながら映像翻訳者をやってます。
ブログを始めたら、すぐに小説が書きたくなりました。ぜひ、お読みください。現在、わんぐっどてぃんぐ 第三部と、完全に花と権太の世界に没頭しております。 よろしくお願いします。
医薬翻訳者akoronが翻訳、俳句、お料理など日々の生活をまったりと綴ります。お引っ越しをして再開!
フリーランスで主に翻訳業をしています。 個人事業主になったのが2019年でした。 雇われない生き方を目指そうと思い、試行錯誤しています。 好きなことを仕事にする、自由に生きる、お金に縛られないことをポリシーにしています。
獣医師免許だけを武器に翻訳業界に参入したメディカル分野のフリーランス翻訳者が小さな声で情報発信。
在宅で実務翻訳をしながら、肺がん&乳がん治療後経過観察中の母、会社員の姉と楽しく暮らす日々の記録です。
好きなマンガ(https://yamanosu.com/)を材料に、秋田観光、神社訪問、英語勉強、工作、お絵かき、動画づくり、いろいろ。
ゼロから数ヶ月でプロの特許翻訳者になったサルに未来はあるのか。
Tradosの細かい機能などを個人翻訳者の視点から考えてみたいと思います。皆さまのお知恵も、ぜひぜひお寄せください。
翻訳者として毎日英文を読む中で気づいたこと。 英語は、読むことで少しずつ耳に入り、 ことばが自然と出てくるようになります。 大人だからこそ楽しめる「ことばの選び方」 英語との向き合い方」をお届けしていきます。
リーガル翻訳を専門とする、行政書士/翻訳士(JTF)である真栄里がリーガル翻訳に関する事柄を綴っています。時には新米行政書士RIEとのやり取りもあります。翻訳ってナニ?リーガル翻訳ってナニ?そういった疑問にお答えしていきます。
数学、物理、翻訳など、具体的問題を解決する自作のプログラムをご紹介します。
数学、物理、翻訳など、具体的問題を解決する自作のプログラムをご紹介します。
Trados の機能を個人翻訳者の視点から考えます。皆さまのお知恵もお待ちしております。
子供たちが世界のどこにいても生きていけるように天才化するブログ
教育のケイ・ランゲージ・ラボが運営する語学プロ集団のお知らせブログ!
2025年4月に最も読まれた記事|まとめ
7か国語で「レオ14世」まとめ(教皇の名前は誰が決める?法王はいつから教皇に?疑問いっぱい)
MTPE(機械翻訳編集)とマクドナルドのアルバイトを比べてみた(翻訳者の仕事の時給事情)
ネイティブ同士の会話についていけない人が身につけると理解できるようになる知識
昭和の日に「昭和」の意味を考え、ついでに英語での説明の仕方も考えてみる
使った人のスキルの低さがバレてしまう生成AI
語学を毎日休まずに続けるのに役立ったアプリ。記事ランキングでも急上昇
ChatGPTを使って「翻訳者」の画像を作成してみた
2025年3月に最も読まれた記事|まとめ
ヤバいっ! 忘れた!
4月になるといつも思い出すあの女性…
今年も3カ月終了。第1四半期はFirst Quarter or First Trimester?
人間翻訳者は食いっぱぐれない。機械が普及すればするほど人間翻訳者の仕事が増えることが判明。
【秘策】確定申告最終日、マイナポータルが混雑して接続できなくても接続する方法!
Uターンしてからお初の人間ドック
翻訳や言語、会話にまつわる話題や勉強法、海外旅行に役立つ情報などをお届けします
英語上達のポイントを非常勤講師が説明するサイトです。英会話、TOEFL、翻訳・通訳、ニュース・時事英語の読み方などを扱っています。
翻訳の仕事をしています。 日常で感じたこと、心がほどけるような言葉たちを 書きとめています。 ときどき英語や自己探求のお話も。
フリーランス翻訳者から一念発起、英国の大学院で翻訳学を修了。翻訳理論とその周辺についてご紹介します。
ほんやく道(みち)を突き進め!心はフォーティーン、体はフォーティー。。
会社員として働きながら、夢だった映像翻訳の仕事を副業でスタート。 育児、仕事、趣味についてのいろいろを綴っています。 最近はエコな生活を目指して、できることから少しずつ挑戦中。
MK翻訳事務所のブログ。特許翻訳、外国語(英語、ドイツ語)、経営、事務所のニュース等を書いてます。
文系出身、医学、薬学知識ゼロから医薬翻訳者を目指します。2017年9月末勉強開始。
中国語翻訳者が英日翻訳との二刀流を目指して、TOEIC600点台からプロデビューを目指す過程を綴るブログです。
日本生まれ米育ち在住のタカペンのお話 米生活、今&昔 アニソンやJポップの英語翻訳 歌ってみた活動あれこれ 日常四コマ漫画 7(日本語):3(英語)辺りの割合 心の琴線に触れるものがあれば是非お越しくださいませ
しんまい通訳者の奮闘記。心機一転!日々の思いとりあえず一言ずつ。英語や英会話学習についても。
技術翻訳に必要なスキルや考え方を含め、翻訳業界に伝わる様々な情報の妥当性をデータとともに検証。
新しいコンセプトの通訳会社IRIS(アイリス)を経営しています。通訳や経営のことを書いています。
50代女性「まぁ〜や」が10万人に1人の難病(CIDP)に当選し、お付合いしてゆくHPです。
音楽を中心にポップからサブカルまで和訳するブログ
ブログ始めました。翻訳者になる過程や勉強法、アメリカ現地の英語について書いていきます。
本質とイメージをとらえれば英語はぐっと簡単になる!洋楽の歌詞を例文として、言葉のニュアンスや使い方を含めて解説しています。まずはトップページの「英語を日本語に訳すときの基本」を読んでみてくださいね。
2025年4月に最も読まれた記事|まとめ
経験と慣れ
7か国語で「レオ14世」まとめ(教皇の名前は誰が決める?法王はいつから教皇に?疑問いっぱい)
やりたくない仕事のやり方
仕事を忘れてた
優しい会社
半野良、著述業デビュー?
MTPE(機械翻訳編集)とマクドナルドのアルバイトを比べてみた(翻訳者の仕事の時給事情)
明日があるさ
ネイティブ同士の会話についていけない人が身につけると理解できるようになる知識
営業憂鬱 訪問スケジュール立て方
【営業飯】KUA AINA トリュフアイオリバーガー
ツイてる仕事
昭和の日に「昭和」の意味を考え、ついでに英語での説明の仕方も考えてみる
「必要」の固定観念を疑う
【気になった英単語】precision
エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(5月19日)
エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(5月20日)
エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(5月21日)
エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(5月22日)
エンジョイ・シンプル・イングリッシュ 和訳&チャンク解説(5月23日)
英語を話すときにすぐに言葉が出てきません。良い対策はありますか?
娘の語学力向上への挑戦:シンガポールでの塾探し
ちょっとだけ反省をする私
【気になった英単語】left
【気になった英単語】straightforward
a wet blanket(場をシラけさせる人)/ ネイティブにもう一歩近づくための英語表現(586)
【気になった英単語】exposing
【気になった英単語】frustrated
【気になった英単語】designed
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)