バイデン大統領が高齢であることを不安視する巷説は今に始まったことではありませんが、メディアが取り上げるのはやはりバイデン氏の歩き方が覚束ないとか、取り巻きに促されて何とか面目を保っているとか、そんな映像です。大統領選まで5ヶ月を切ったとあって、トランプ陣営もこの「ネタ」をことさら...
天使達がローランを天国へ連れて行った「ローランの歌(31)」の続きです。 CLXXVII(177) Rollant is dead; his soul to heav'n God bare. That Emperour to Rencesvals doth fare. There was no path nor passage anywhere Nor of waste ground no ell nor foot to spare Without a Frank or pagan lying there. Charles cries aloud: "Where are you, nephew…
今日は慣用句です。 読みは... ふせきをうつ 意味は... 先々を見越して予め手段を講じておくこと。 例文... 戦略を推し進めるための布石を打った。 ※「布石」は囲碁の序盤戦での石の配置のことです。
DON QUIXOTE IN LONDON(ロンドンにおけるドン・キホーテ) Simon Beecot was
穴埋め問題 「その企業の最新のマーケティングキャンペーンは非常に〇〇で、売上が大幅に増加しました。」
問題1: The company's latest marketing campaign has been v
穴埋め問題 「今回のソフトウェアアップデートにより、データ処理システムの〇〇が大幅に向上しました。」
問題1: The new software update has significantly improved
東野圭吾の小説"NewComer"を読んでいます。'That'sexactlywhatImeanbydickingaround.Thecopswillgettothebottomofyourmother'smurder.Untilthen,sittightandwait.You'reanamateur,sobuttout.'"dickingaround"を調べます。・Merriam-Webster:tospendtimeidlyoraimlessly:towastetime:You'renotspendingmoneytodickaroundfor12weeksandputyournosetothedeskforthelasttwo…・Wiktionary:Towastetimeonanunproduct...dickaround
記事の引用からどうぞ。 Tensions remain high at a Queens park where a creep sexually assaulted a 13-year-old girl – and remains on the loose, the subjec...
今日は英語です. 意味は... (飛行機などの)乗り継ぎ待ち時間。 英語例文: I prefer direct flights because I don't like having long layovers. 訳は... 私は長い乗り継ぎ待ち時間が嫌いなので直...
大学受験英単語テスト42[2024年度名古屋大学第2問論説文]
41に続き,第42回は2024年度名古屋大学第2問論説文です。 1 boost 2 underestimate 3 recipient(s) 4 predict 5 robust 6 reveal 7 contageous 8 anonymous 9 interaction 10 enhance ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 解答解説 ↓ ↓ ↓ 1 boost「押し上げる(こと),高める・増大させる(こと)」 2 underestimate「過小評価する,見くびる」 別の場所で undervalue とパラフレーズされていました。また underrate も同様の意味です overestimate =…
英会話タイムトライアル~【日常会話での embarrass(恥ずかしい)の使いどころ】恥ずかしながら、その人を知りません/その人のことを教えてください
こんにちは このところ暑いですねえ。GW前からの不調が回復したと思ったら、今度は熱中症の前々段階のような感じで。寝ている間に暑さにやられている気がしたので、昨日はエアコンをつけて寝…
【rock(動)】 ボーイング737 Max8のダッチロール ーBBCニュース記事よりー
ボーイング737 Max8のダッチロール ★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★ 例文 US regulators are investigating after a Boeing 737 Max 8 flown by Southwest Airlines rocked side to side while in air, a potentially dangerous movement known as a Dutch roll. 文の構造 単語確認 regulator:(名)規制当局 investigate:(動)調査する rock:(動)揺れる potent…
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)