バイデン大統領は大統領選挙の候補を他の人に譲るべきだといった話題が様々なメディアで取り上げられていますね。ホワイトハウスでの記者会見で大統領の年齢による体調の変化について質問された広報官は、「ヨーロッパから戻ったばかりで、ジェット・ラグが影響していた」、「風邪を引いていた」...
Reader'sDigest3・4月合併号の記事"Operation:FindAvery"からの引用です。RaquelWitherspoon,38,wasfranticallysearchingforherdaughter'sYorkshirterrier,Avery,inJune2022aftermakingashockingdiscovery.Doorbellcamerafootageshowedayoungwomanwithdyed-redhaircreepontoherfrontporch,throwtreatstoAvery,thenmakeoffwiththetinydog.文脈からして上記の句動詞、"makeoffwith"の意味は持ち去るに違いない。辞書で確認します。・OxfordEngl...makeoffwith
現大統領に対して、11月の大統領選挙に出るのをやめたほうがいい、というのはそう簡単なことではありません。特に、その理由が何か大きなスキャンダルが出てきたということではなく、明らかに年齢に関することが理由である場合は。 しかも、相手はつい最近34件の告発について裁判で有罪とな...
GilesMurrayの"BreakingintoJapaneseLiterature"を読んでいます。芥川龍之介の短編、羅生門から引用します。Thecorpseswerehiggledy-piggledyonthefloor,theirmouthsgaping,theirarmsthrownwide.この個所の日本語原文は、「その屍骸は皆、(それが、嘗て、生きていた人間だという事実さえ疑われるほど、土を捏ねて造った人形のように、)口を開いたり手を延ばしたりして、ごろごろ床の上にころがっていた」となっています。と言うことは、"higgledy-piggledy"は「ごろごろと乱雑に置かれていた」の意味ですね。辞書で確認します。・OxfordEnglishDictionary:untidyandnotina...higgledy-piggledy
「The Queen's Nechlace - Episode Four ~Finale~」(2024 年 7 月)
伯爵の笑い声が沈黙を破った。 「君の推理は独創的で慧眼だ。敬意を表する。」 フロリアニ氏は真剣な声で返した。 「私は貴殿にどのように事件が起きたのかを話したまでです。私は私がその子供だと言うことを想像しました。彼らは孤独で彼の母親は病気です。その子供は首飾りのダイアを彼の母親の命を救うために売ることを画策する。その金銭は彼女を 6 年間生かす。年が過ぎその子供は成人する。その男は彼の子供時代過ごした場所へ帰って見たくなる。そうして、彼は彼の母親を盗人だと考える人物たちと会う。それはどれほどの苦痛でしょうか。貴方、想像できますか?。」 彼の言葉が沈黙に響いた。伯爵はかろうじて言った。 「君は誰だ…
ニューヨークタイムズに載った今日の記事は、"The Editorial Board"(論説委員会)によるものです。ニューヨークタイムズの記者が書いたものではありません。 記事を載せるにあたって、ニューヨークタイムズは、この編集委員会について、次のような説明を加えています。 ...
「The Queen's Nechlace - Episode Three」(2024 年 7 月)
伯爵は部屋の扉へ走り、彼の寝室の書棚へ駆けて行った。誰も言葉を発しなかった。沈黙は、その状況をより意味深いものにさえしているように見えた。そうして伯爵が戻った。彼の顔は青ざめ、彼の声は動揺していた。伯爵は言った。 「君は正しかった。窓の端に穴が在った。」 伯爵はフロリアニ氏の腕を掴み、推理を話すのを続けるよう頼んだ。 「続けてください。私たちにあなたの推理の残りを話してください。」 「私の意見では犯人は、貴殿と奥様が晩餐会の会場にいる間に、アンリエットの部屋から貴殿の部屋に、はしごを設置したに違いないです。そうして彼は貴殿が首飾りをしまうところを窓越しに見た。貴殿が就寝された時、彼は窓の端に穴…
GilesMurrayの"BreakingintoJapaneseLiterature"を読んでいます。芥川龍之介の短編、鼻から引用します。Thenosewaspolitelyensconcedabovehisupperlip,and--marveloustorelate--itshowednosignofdanglingdownanylower."Thenosewaspolitelyensconcedabovehisupperlip,and"の日本語原文は「鼻は行儀よく唇の上に納まっているだけで」となっていますが、"ensconced"は知らない単語なので辞書で調べます。・OxfordEnglishDictionary:ifyouareensconcedorensconceyourselfsomewhe...ensconce
「英語ブログ」 カテゴリー一覧(参加人数順)